Page MenuHomeFeedback Tracker

German translations in launcher are incorrect.
Closed, ResolvedPublic

Description

Many of the translations in the launcher are not correct- sometimes the grammar is wrong, sometimes things don't make sense.

Under "parameter" Basis:

the hint when moving the mouse over the "Skip intro" option should be "Deaktiviert die Weltbühne im Hauptmenü" instead of
"Deaktiviert die Weltbühne in das Hauptmenü".
Also, instead of using the word "Weltbühne" (which means world stage translated) you could use "Hintergrundszenerie", which means "Scene in the background". Then the correct sentence would be
"Deaktiviert die Hintergrundszenerie im Hauptmenü." (Deactivates the background scenery in the main menu.)

When moving the mouse over "Fenstermodus" (Windowed)instead of
"Läuft das Spiel im Fenstermodus." , (Is the game running in windowed mode.)
it should be
"Startet das Spiel im Fenstermodus." (Starts the game in windowed mode)

When moving the mouse over "Profile" (Profiles) instead of
"Wählt die aktiven Benutzerprofil."
it should be
"Wählt das aktive Benutzerprofil."

Also, the option "Restore default settings" is not being translated. You could use
"Standarteinstellungen widerherstellen...".

When starting the game you can read
"Bitte beenden sie Arma 3 weiterhin mit der Trägerrakete.", which translates to
"Please keep exiting Arma 3 with the carrier rocket." instead of
"Please exit Arma 3 in order to continue using the launcher".
You could use
"Bitte schließen sie Arma 3 um den Launcher weiter zu benutzen."
instead.

-----

Those are the mistakes that were easiest to spot and correct. If there is any interest in fixing the rest of the launcher I can go through it and try to find the flaws.

Details

Legacy ID
1639945981
Severity
None
Resolution
Fixed
Reproducibility
Always
Category
Launcher
Additional Information

The launcher remains completely usable. But I thought that is would be better to help fixing the issues.

Event Timeline

Humay edited Steps To Reproduce. (Show Details)Sep 8 2014, 9:33 PM
Humay edited Additional Information. (Show Details)
Humay set Category to Launcher.
Humay set Reproducibility to Always.
Humay set Severity to None.
Humay set Resolution to Fixed.
Humay set Legacy ID to 1639945981.May 7 2016, 7:24 PM
Humay edited a custom field.
R3vo added a subscriber: R3vo.May 7 2016, 7:24 PM
R3vo added a comment.Sep 8 2014, 10:30 PM

I totally agree. The german translation is rediculous. Next time, hire someone who knows his job, or ask the community for help. I would have been glad to help.

kind regards R3vo

pops added a subscriber: pops.May 7 2016, 7:24 PM
pops added a comment.Sep 9 2014, 12:43 PM

Classic babelfish'ed. My favorite is, once you started the game the launcher reads: "Please continue to close Arma 3 with the carrier rocket." In German: "Bitte beenden Sie Arma 3 weiterhin mit der Trägerrakete." No idea what that's supposed to mean. :)

Also I'd suggest a different translation for the -noworld launch parameter: "Deaktiviert die Hintergrundszenerie im Hauptmenü." Translated: "Deactivates the background scenery in the main menu."

Humay added a subscriber: Humay.May 7 2016, 7:24 PM
Humay added a comment.Sep 9 2014, 4:25 PM

That does seem like a better translation to me. I changed the report.

Bohemia added a subscriber: Bohemia.May 7 2016, 7:24 PM

When starting the game you can read
"Bitte beenden sie Arma 3 weiterhin mit der Trägerrakete.", which translates to
"Please keep exiting Arma 3 with the carrier rocket." instead of
"Please exit Arma 3 in order to continue using the launcher".
You could use
"Bitte schließen sie Arma 3 um den Launcher weiter zu benutzen."
instead.

I would translate it:
"Bitte schließen Sie Arma 3, um zum Launcher zurückzukehren"
Engl.: "Please exit Arma3 to return to the Launcher"

I mean: The launcher is nevertheless running in the background all the time ;-)

Last time I checked, this was resolved.