Original replica: Ah, shit. Baker's out. On russian translated Твою мать. Конец связи.
Wrong. During those events, it is implied that Baker is injured (killed) but does not finish radio message [(Конец связи) - said when finishing radio message].
I think the correct translation is:
- If Baker dead: Твою мать. Бейкер убит.
- If Baker injured: Твою мать. Бейкер ранен.