Hi, it seems the backpack "Kitbag" and "Fieldpack" as the same translation in french "Paquetage de terrain" and only in french.
Exemple :
<Key ID="str_a3_b_kitback_cbr0">
<Original>Kitbag (Coyote)</Original> <French>Paquetage de terrain (coyote)</French> <Spanish>Petate (coyote)</Spanish> <Italian>Borsa kit (beige)</Italian> <Polish>Torba (coyote)</Polish> <Russian>Вещмешок (койот)</Russian> <German>Seesack (Coyote)</German> <Czech>Batoh (žlutohnědý)</Czech> <English>Kitbag (Coyote)</English> <Portuguese>Bornal (coiote)</Portuguese> </Key>
And
<Key ID="str_a3_b_fieldpack_oucamo0">
<Original>Field Pack (Urban)</Original> <French>Paquetage de terrain (ville)</French> <Spanish>Mochila de campo (urbana)</Spanish> <Italian>Pacco da campo (mimetico urbano)</Italian> <Polish>Plecak polowy (miejski)</Polish> <Russian>Полевой ранец (городской)</Russian> <German>Feldpack (Urban)</German> <Czech>Polní batoh (městská kamufláž)</Czech> <English>Field Pack (Urban)</English> <Portuguese>Mochila de campo (urbana)</Portuguese> </Key>
I'm not a professional translator but if i translate literally "kitbag" it should be "Sac en kit", but it's sound not good in french...A better translation should be "Sac modulable", "modulable" refer to "modular" in english.
So :
B_Kitbag_rgr = "Paquetage de terrain (vert)", should be "Sac modulable (vert)".
B_Kitbag_sgg = "Paquetage de terrain (vert sauge)", should be "Sac modulable (vert sauge)".
B_Kitbag_mcamo = "Paquetage de terrain (MTP)", should be "Sac modulable (MTP)".
B_Kitbag_cbr = "Paquetage de terrain (coyote)", should be "Sac modulable (coyote)".
Thanks for your effort to make Arma (great ag...err) better ;).