Page MenuHomeFeedback Tracker

Bad French translation
Closed, ResolvedPublic


There are a few bad French translations:

-in editor, in formation settings, "file" has been translated as "fichier".
in fact, "file" can also be translated as "file" in French - it has the same meaning (formation "file" in English is also formation "file" in French).

-mission campaign "Blackfoot Down" has been literally translated as "La chute du pied noir" - which is bad (just like for the movie "BlackHawk Down" which was translated "La chute du faucon noir" - bad translation too).
the correct translation would be "Blackfoot à terre" or "Blackfoot abattu".
"Blackfoot" being a name, it shouldn't be translated and must be kept the same in the title of the mission.

-Plus, with the new helicopter DLC, the option "open ramp" hasn't been translated either.
It still show "open / close ramp" instead of translated version "ouvrir / fermer rampe".

Can you correct it for the next update please?


Legacy ID
Additional Information

I assume there will be more French translation mistakes - everything has not been listed here yet.

Here is the thread on the forum in which I list them:

Can a BIS dev have a look at it sometimes?

Event Timeline

Wiki edited Steps To Reproduce. (Show Details)Nov 15 2014, 9:25 AM
Wiki edited Additional Information. (Show Details)
Wiki set Category to Other.
Wiki set Reproducibility to Always.
Wiki set Severity to None.
Wiki set Resolution to Fixed.
Wiki set Legacy ID to 2780196842.May 7 2016, 7:50 PM

Wrong translations have been fixed. The missing ones will be added in the next main branch update.