Home
Feedback Tracker
Search
Configure Global Search
Log In
Transactions
T164001
Change Details
Change Details
Old
New
Diff
In Spanish the option displayed to get some sticks from a bush is "Cosechar arbusto" that literally means "harvest bush". The correct translation in this context is "cortar arbusto". Is a minor mistake but is really weird to read that when trying to get some sticks.
In Spanish the option displayed to get some sticks from a bush is "Cosechar palo largo" that literally means "harvest long stick". The correct translation in this context is "cortar arbusto"or "obtener palo largo". Is a minor mistake but is really weird to read that when trying to get some sticks.
In Spanish the option displayed to get some sticks from a bush is "Cosechar
arbusto"
palo largo"
that literally means "harvest
bush"
long stick"
. The correct translation in this context is "cortar arbusto"
or "obtener palo largo"
. Is a minor mistake but is really weird to read that when trying to get some sticks.
Continue